标题看上去有点绕,“不带中国老铁玩的埃及考据党不是好游戏开发”。似乎更绕了...
优美高贵的中文,大毛熊脱帽致敬!
《Predynastic Egypt(史前埃及)》是由俄罗斯独立研发团队 Clarus Victoria 于2016年在 Steam 发售的一款游戏PC策略游戏。近期该游戏的移植版在iOS、安卓双平台推出,也颇受好评,其中一条就是自带官方中文翻译。查询下该作的 Steam 页面:“这是一款向中国Steam玩家致敬、多语种版本首发简体中文版的回合制历史策略模拟游戏”的介绍率先映入眼帘。你一定好奇,一款俄罗斯人制作的游戏,题材还是古埃及的历史,何来“致敬中国玩家”一说?
这个“致敬”其实是友好,以及对于中国玩家因喜爱游戏而协助本地化的感谢。常年混迹 Steam 的玩家,一定对于来自全世界的优秀游戏有不少喜加一的清单,然而游戏不似音乐能跨越语言赏析,本地汉化一直是Steam玩家“斤斤计较”的问题。不过,对于多数中小型独立游戏开发团队来说,精通全世界的语言一定不会像精通全世界的代码那么容易。英文好的中国玩家有了近水楼台的优势,让一些不够精通的外语的玩家发出了“好游戏喜加一,没中文不玩”的玩笑吐槽。所以,对于多语言版本率先考虑发行中文版的《史前埃及》开发团队来说,知晓了中国玩家的习惯,再依托友好邻邦的情谊,翻译一段带有语言艺术的宣传语,就能让人好感倍增。于是,在《史前埃及》之后的新作《Egypt Old Kingdom(埃及古国)》简介页面,就看到了分分钟圈粉的内容:
转自 taptap